O DIABO NA FRASEOLOGIA FRANCESA E BRASILEIRA: UMA ABORDAGEM FRASEOGRÁFICA, FRASEODIDÁTICA E TRADUTOLÓGICA
É capaz de comunicar com um débito normal, contornado eventuais dificuldades de comunicação sem demonstrar esforço; manifesta um bom domínio de expressões idiomáticas, familiares e coloquialismos e tem consciência de significados conotativos. (CONSELHO DA EUROPA, 2001, p. 118).
Conforme se verifica, a competência fraseológica é somente abordada nos níveis mais avançados da língua, o que revela que existe uma lacuna em relação aos quatro primeiros níveis de proficiência na aprendizagem de uma língua estrangeira, distanciando, assim, os estudantes das expressões idiomáticas e dos outros fraseologismos que se encontram no sistema linguístico estudado, o que colabora para dificultar o pleno domínio sociocultural intimamente ligado ao conjunto fraseológico de uma língua. Porém, o QECR, na parte do Componente Pragmática, propõe:
Algumas funções são objeto de tratamento em todos os níveis de referência, seja através de realizações linguísticas com um grau crescente de complexidade gramatical ou de realizações que introduzem variações relacionadas com a dimensão social e cultural do uso da língua, como as diferenças de registo, os marcadores linguísticos de relações sociais, as expressões idiomáticas e de sabedoria popular, que o QECR refere, em particular, para descrever as competências sociolinguísticas (CONSELHO DA EUROPA, 2001, p. 169).
Os pesquisadores e os especialistas da língua que trabalham na elaboração do QECR têm consciência da importância das unidades fraseológicas para a aquisição de uma língua, bem como para a elaboração de pré-requisitos em termos de competência linguística para medir os níveis atingidos. Vale relembrar que todos os exames de proficiência em língua estrangeira seguem os níveis propostos pelo QECR. É a partir dessas reflexões que se vê a necessidade de elaborar métodos didáticos para que os aprendizes de língua estrangeira consigam atingir certo domínio das unidades fraseológicas ao longo da aprendizagem num curso graduação em de Francês Língua Estrangeira ou Tradução.
NUNES, Quentin Olivier Branco; MARQUES, Elizabete Aparecida. O DIABO NA FRASEOLOGIA FRANCESA E BRASILEIRA: UMA ABORDAGEM FRASEOGRÁFICA, FRASEODIDÁTICA E TRADUTOLÓGICA.
Comentários
Postar um comentário